“受生所自言其详”的意思及全诗出处和翻译赏析

受生所自言其详”出自宋代阳伯高的《梦宗氏子来兄舍寄生九月初七果生侄子》, 诗句共7个字,诗句拼音为:shòu shēng suǒ zì yán qí xiáng,诗句平仄:仄平仄仄平平平。

“受生所自言其详”全诗

《梦宗氏子来兄舍寄生九月初七果生侄子》
昔年曾梦宗家郎,受生所自言其详
髼忪有发重覆顶,梦里恍然如发旁。
大人占之兆惟吉,惟熊惟罴男之祥。
今朝筵庆果如梦,始生三日逢重阳。
啼声已觉是英物,一门四子诚生光。
小鱼嬉戏已成队,雏雁飞腾终作行。
晓来搔首搜句喜,奋笔仓惶书弄麞。
端由乃祖积德厚,诗礼有传应异常。
新醅喜醱蒲萄绿,开樽共对篱花黄。
揿髯一笑共引满,拜贺箕裘过派长。

分类:

《梦宗氏子来兄舍寄生九月初七果生侄子》阳伯高 翻译、赏析和诗意

《梦宗氏子来兄舍寄生九月初七果生侄子》是宋代阳伯高创作的一首诗词。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
昔年梦见宗家郎,
详细自述受生之情。
头上有类重覆发,
梦中恍然就在头旁。
大人占之兆吉利,
熊罴代表男子祥瑞。
今天庆祝果如梦,
三天就出生逢重阳。
啼声已然是英物,
一家四个子普照亮。
小鱼嬉戏成鱼队,
幼雁展翅终要群飞。
早晨梳首找快乐,
奋笔忙乱写颤栗。
祖上积德为己有,
诗礼继承应超常人。
新醅喜醱葡萄绿,
开瓮共对篱花黄。
拍着胡须一起笑,
向箕裘致敬超过派长。

诗意:
诗词讲述了阳伯高梦见自己的侄子在重阳节出生的故事。梦中的景象预示着吉祥,而现实中果然如梦所示,端午节那天孩子出生了。诗中描绘了孩子的啼声令人喜悦,整个家庭的幸福增添了新的光彩。诗人借此表达了对家庭的喜悦和对孩子的祝福。诗的最后,阳伯高以诗意向家属致敬,感谢祖先的积德和文化传承。

赏析:
这首诗词以简练的语言描绘了一个家庭喜事的发生,表达了诗人对家庭幸福和子嗣的喜悦之情。运用了生动的比喻和对自然景象的描写,通过对梦境和现实的对比,加强了诗词的韵味和感染力。整首诗字正腔圆,意境清新,展示了阳伯高的诗词才华和娴熟的表达能力。同时,诗人借此诗寄托了对家族传统和祖先文化的尊重和传承。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“受生所自言其详”全诗拼音读音对照参考

mèng zōng shì zi lái xiōng shě jì shēng jiǔ yuè chū qī guǒ shēng zhí zi
梦宗氏子来兄舍寄生九月初七果生侄子

xī nián céng mèng zōng jiā láng, shòu shēng suǒ zì yán qí xiáng.
昔年曾梦宗家郎,受生所自言其详。
péng sōng yǒu fā chóng fù dǐng, mèng lǐ huǎng rán rú fā páng.
髼忪有发重覆顶,梦里恍然如发旁。
dà rén zhàn zhī zhào wéi jí, wéi xióng wéi pí nán zhī xiáng.
大人占之兆惟吉,惟熊惟罴男之祥。
jīn zhāo yán qìng guǒ rú mèng, shǐ shēng sān rì féng chóng yáng.
今朝筵庆果如梦,始生三日逢重阳。
tí shēng yǐ jué shì yīng wù, yī mén sì zǐ chéng shēng guāng.
啼声已觉是英物,一门四子诚生光。
xiǎo yú xī xì yǐ chéng duì, chú yàn fēi téng zhōng zuò xíng.
小鱼嬉戏已成队,雏雁飞腾终作行。
xiǎo lái sāo shǒu sōu jù xǐ, fèn bǐ cāng huáng shū nòng zhāng.
晓来搔首搜句喜,奋笔仓惶书弄麞。
duān yóu nǎi zǔ jī dé hòu, shī lǐ yǒu chuán yīng yì cháng.
端由乃祖积德厚,诗礼有传应异常。
xīn pēi xǐ fā pú táo lǜ, kāi zūn gòng duì lí huā huáng.
新醅喜醱蒲萄绿,开樽共对篱花黄。
qìn rán yī xiào gòng yǐn mǎn, bài hè jī qiú guò pài zhǎng.
揿髯一笑共引满,拜贺箕裘过派长。

“受生所自言其详”平仄韵脚

拼音:shòu shēng suǒ zì yán qí xiáng
平仄:仄平仄仄平平平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“受生所自言其详”的相关诗句

“受生所自言其详”的关联诗句

网友评论


* “受生所自言其详”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“受生所自言其详”出自阳伯高的 《梦宗氏子来兄舍寄生九月初七果生侄子》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。