“芳草池塘”的意思及全诗出处和翻译赏析

芳草池塘”出自宋代曾觌的《春光好(感旧)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:fāng cǎo chí táng,诗句平仄:平仄平平。

“芳草池塘”全诗

《春光好(感旧)》
心下事,不思量。
自难忘。
花底梦回春漠漠,恨偏长。
闲日多少韶光。
雕阑静、芳草池塘
风急落红留不住,又斜阳。

作者简介(曾觌)

曾觌(音di迪)(1109-1180) 字纯甫,汴京(今河南开封)人。绍兴中,为建王内知客。孝宗受禅,以潜邸旧人,授权知阁门事。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使。趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚。代表作为《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名。该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈。末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情。全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。

《春光好(感旧)》曾觌 翻译、赏析和诗意

中文译文:

春光好,感怀旧事,心中所想,不去思考,却难以忘怀。梦中回到春天的花底,感到无限的痛苦和悲伤。闲暇时光流逝了多少,雕阑静谧,芳草池塘。风急落红难留,夕阳又斜。

诗意:

这首诗词表达了作者对过去事情的怀念和对现在的无奈,同时也表达了人生的短暂和岁月的无情。作者在春天的花底梦回,回忆起曾经的美好时光,但是现在已经无法回到过去,只能感叹时光荏苒,岁月匆匆。

赏析:

这首诗词运用了古典的艺术手法,通过对春天的描绘和对过去的回忆,表达了作者对人生的感慨。诗中用到了很多描写春天的词语,如花底、落红、斜阳等,这些词语让人感受到了春天的美好和短暂,也让人感受到了时间的无情和人生的短暂。整首诗词情感深沉,让人感受到作者对过去的留恋和对现在的无奈,也让人感悟到了人生的无常和短暂。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“芳草池塘”全诗拼音读音对照参考

chūn guāng hǎo gǎn jiù
春光好(感旧)

xīn xià shì, bù sī liang.
心下事,不思量。
zì nán wàng.
自难忘。
huā dǐ mèng huí chūn mò mò, hèn piān cháng.
花底梦回春漠漠,恨偏长。
xián rì duō shǎo sháo guāng.
闲日多少韶光。
diāo lán jìng fāng cǎo chí táng.
雕阑静、芳草池塘。
fēng jí luò hóng liú bú zhù, yòu xié yáng.
风急落红留不住,又斜阳。

“芳草池塘”平仄韵脚

拼音:fāng cǎo chí táng
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“芳草池塘”的相关诗句

“芳草池塘”的关联诗句

网友评论

* “芳草池塘”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“芳草池塘”出自曾觌的 《春光好(感旧)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。