“满额涂黄”的意思及全诗出处和翻译赏析

满额涂黄”出自宋代姜特立的《声声慢(岩桂)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:mǎn é tú huáng,诗句平仄:仄平平平。

“满额涂黄”全诗

《声声慢(岩桂)》
云迷越岫,枫冷吴江,天香忽到人寰。
满额涂黄,别更一种施丹。
天教素秋独步,笑同时、霜菊秋兰。
最好处,向水阶月地,把酒相看。
应有骚人雅韵,将胆瓶筠管,簇向屏山。
野店云房,争待结屋中间。
无奈猖狂老子,架巢卧、风露清闲。
待早晚,约_娥、同住广寒。

分类: 声声慢

作者简介(姜特立)

姜特立[公元?年至一一九二年左右],字邦杰,浙江丽水人。生年不详,卒于宋光宗绍熙中。以父恩补承信郎。淳熙中,(公元一一八一年左右)累迁福建兵马副都监;擒海贼姜大獠。赵汝愚荐于朝,召见,献诗百篇。除阁门舍人,充太子宫左右春坊。太子即位,除知阁门事。恃恩纵恣,遂夺职。帝颇念旧,复除浙东马步军副总管。宁宗时,官终庆远军节度使。特立工于诗,意境超旷。作有《梅山稿》六卷,续稿十五卷,《直斋书录解题》行于世。

《声声慢(岩桂)》姜特立 翻译、赏析和诗意

《声声慢(岩桂)》是姜特立在宋代创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

声声慢(岩桂)

云迷越岫,枫冷吴江,
天香忽到人寰。
满额涂黄,别更一种施丹。
天教素秋独步,笑同时、霜菊秋兰。
最好处,向水阶月地,把酒相看。
应有骚人雅韵,将胆瓶筠管,簇向屏山。
野店云房,争待结屋中间。
无奈猖狂老子,架巢卧、风露清闲。
待早晚,约_娥、同住广寒。

译文:

云雾笼罩着越岫,枫叶冷落在吴江,
突然间,天香来到人间。
满额涂黄,另外一种施丹。
天命使素凉独步,同时嬉笑,霜菊秋兰。
最美的地方,在水阶月光下,一起品酒。
应该有风雅的文人风韵,手持胆瓶和竹管,聚集在屏山。
野店和云房,争相等待在屋子中央。
无奈猖狂的老子,搭建巢穴,享受清闲的风露。
期待着早晚,与月宫的仙女共同居住在广寒。

诗意和赏析:

《声声慢(岩桂)》以自然景物和浪漫意象为基础,描绘了一幅富有诗意的画面。诗中以云雾笼罩的山岭和冷落的枫叶,表现了秋天的寂寥和凄凉。然而,突然间天香飘散到人间,给整个景象带来了一种神秘的氛围。

诗中运用了丰富的意象,如满额涂黄、施丹、素秋独步、霜菊秋兰等,以形容自然界的美景。诗人通过水阶月光下品酒的场景,表达了对美好时光的向往和珍视。

诗词中还出现了胆瓶和竹管,这些是古代文人饮酒的器具,象征着文人雅士的风采和才情。屏山是一个聚集文人雅士的地方,意味着这里有文化氛围和人才荟萃。

最后两句诗表达了诗人对仙境的向往,期待与广寒的仙女一起居住。这种向往可以理解为对人间纷扰的厌倦,对宁静和纯净的追求。

《声声慢(岩桂)》通过描绘自然景物和情感表达,展示了诗人对美好事物的追求和对宁静境界的向往。整首诗词以唯美的意象和细腻的描写为特点,给人以温婉、深远的感受,是宋代文人的一种典型创作风格。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“满额涂黄”全诗拼音读音对照参考

shēng shēng màn yán guì
声声慢(岩桂)

yún mí yuè xiù, fēng lěng wú jiāng, tiān xiāng hū dào rén huán.
云迷越岫,枫冷吴江,天香忽到人寰。
mǎn é tú huáng, bié gèng yī zhǒng shī dān.
满额涂黄,别更一种施丹。
tiān jiào sù qiū dú bù, xiào tóng shí shuāng jú qiū lán.
天教素秋独步,笑同时、霜菊秋兰。
zuì hǎo chù, xiàng shuǐ jiē yuè dì, bǎ jiǔ xiāng kàn.
最好处,向水阶月地,把酒相看。
yīng yǒu sāo rén yǎ yùn, jiāng dǎn píng yún guǎn, cù xiàng píng shān.
应有骚人雅韵,将胆瓶筠管,簇向屏山。
yě diàn yún fáng, zhēng dài jié wū zhōng jiān.
野店云房,争待结屋中间。
wú nài chāng kuáng lǎo zi, jià cháo wò fēng lù qīng xián.
无奈猖狂老子,架巢卧、风露清闲。
dài zǎo wǎn, yuē é tóng zhù guǎng hán.
待早晚,约_娥、同住广寒。

“满额涂黄”平仄韵脚

拼音:mǎn é tú huáng
平仄:仄平平平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“满额涂黄”的相关诗句

“满额涂黄”的关联诗句

网友评论

* “满额涂黄”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“满额涂黄”出自姜特立的 《声声慢(岩桂)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。